cIaw

厚重在手、平淡在心;天涯来客茶当酒,一见如故酒当茶。

古水:

*sound of maestro*(大师原声)
*miracle of the voice*(声乐之魅) 之
莱哈尔 轻歌剧「快乐的寡妇」
第三幕二重唱: 双唇无语
(Die lustige Witwe:  Act. III - "Lippen schweigen")

唱词大意(中译 © 古水 严禁盗用及站外转载)
(男)美好时光令人陶醉心神往,双唇无语海誓山盟永不忘。
(女)真挚爱情予我生命和力量,相伴朝暮不舍离分共久长。
(男)听那相思弦上,似在倾诉衷肠,我心依然时刻为你思量。
(女)夜莺歌唱,多么甜蜜悠扬,此情不渝挽你共赴沧桑。
(男)我爱你!
(女)
(合)真挚爱情予我生命和力量,相伴朝暮不舍离分共久长

      「快乐的寡妇」(又译“风流寡妇”)是匈牙利作曲家弗朗茨·莱哈尔(Franz Lehár 1870.4.30-1948.10.24)最成功的轻歌剧作品。德语轻歌剧的轻松诙谐之上融入法国喜歌剧的华丽浪漫,跌宕起伏的剧情设置辅以优美流畅的音乐编创,使之赢得了乐界及观众的一致青睐,在从1905年首演至作曲家逝世的几十年间,风靡世界歌剧舞台,至今仍广受欢迎。
        三幕故事围绕一对有情人的聚散离合展开,贵族子弟达尼洛与平民女子汉娜因门第观念无缘牵手。不久后,以驻法使馆秘书身份被派驻巴黎的达尼洛接到一项特殊任务,为本国富有而美貌的银行家遗孀格拉瓦利夫人充当“护花使者”,并在必要时成为她的丈夫,以免其巨额财富因跨国婚姻而流失。舞会上,当认出眼前的贵妇就是往日恋人时,郁闷未消的达尼洛竭力克制心中的爱火,而汉娜也以矜持掩饰惊讶。经过一番彼此试探和相互考验后,这对仍深爱着对方的鸳鸯终于化解恩怨,在众人的祝福声中永结同心。
        第三幕中,男女主人公的一段深情对唱,朴素动人,优美隽永,其轻盈的旋律来自第一幕舞会华尔兹主题,作为整部歌剧最为人熟悉的乐段,常以纯器乐及不同改编演绎出现在音乐会上。        

女高音: 伊丽莎白·哈沃德***
           (Elizabeth Harwood 1938.5.27-1990.6.21)
男高音: 瑞奈·科洛***
           (René Kollo)                        
演奏: 柏林爱乐乐团***  
        (Berliner Philharmoniker) 
指挥: 赫伯特·冯·卡拉扬***  
        (Herbert von Karajan 1908.4.5-1989.7.16)

小焱:

W:

醉美的小提琴曲《凛冬将至》—  安德烈里欧
人生的旅途,不可能永远秋高气爽,凛冬将至。
这深情舒缓、醉美忧伤的旋律,是对未来的执着,对命运的坚守,也是一种释然..... 静静的闭上眼睛,深吸一口气,把所有一切归零,当冬天来临时,春天就在不远处,相拥对春天的期许,温暖自己。
这首小提琴曲是小提琴家、指挥家安德烈里欧的经典之作,深情、伤感、浓烈、深沉,节奏缓慢,旋律低沉而多变,安德烈将古典音乐与大众音乐进行了有机的融合,用细腻的抒情形式,让寒冬里的心灵在听雪中恪守生命里的坚守与信约。就让这来自安德烈里欧的温暖问候,陪伴我们度过这个寒冷的冬季。
2018年立冬

云涛:

Shardad Rohani(夏德・罗哈尼)是现今世界上最具才华的作曲家和指挥家之一,他是美国著名的电影作曲家兼洛杉矶交响乐团的音乐总监及指挥。曾以一张《爱之美》横扫全球乐坛,1995年亲率交响乐团为雅尼( Yanni)在雅典巴特农神殿现场演奏中担任指挥、编曲的工作,所录制的专辑跃登 Billboard!排行榜冠军。


【音乐推荐/云涛】


人生在世,都是演員,戏台不同,所演的戏剧不一样,但是要演得好、活得长,得睁一眼闭一眼,什么都较真拿着尺子演戏的人,把每一件事都用尺子量过的人,一定活不长。————钓人的鱼

云涛:

这个世上‘好人’很多,‘真人’很少。‘好’是社会赋予的,是一种客套或习惯。

人们相互亲热、敷衍,仿佛人情味十足,但内心的想法却可能完全是另一回事,仇恨、嫉妒、鄙视、猜忌,掩饰在冠冕的言辞之下。

所以,余生很贵,好好爱自己。

古水:

*miracle of the voice*(声乐之魅)
*musica autentica*(本真之音) 之
维瓦尔第 经文歌「若不是上帝」
第四段: 主赐其亲爱之人安睡
(Nisi Dominus, RV 608 - IV. Cum Dederit)

        「旧约·诗篇」第127篇是唯一出自所罗门王之手的“上行之诗”,全篇五节以隐喻和双关笔法表述了“耶稣基督是一切福赐之源,若不是耶和华,一切皆为徒然”的概念。在通行的拉丁语译本中,该诗以两个“若不是”(Nisi Dominus)的虚拟假设句--“若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。”点题切旨地肯定了主的功绩,告诫世人坚定信仰。
        得益于基督教文化在欧洲历史上之主导地位,从文艺复兴至巴洛克晚期,基于「诗篇」内容的音乐创作层出不穷,这其中自少不了身为神职人员的安东尼奥·维瓦尔第(Antonio Vivaldi 1678.3.4-1741.7.28)。“RV 608”便是他为“诗篇127”谱写的两部圣乐作品之一(另一部RV 803)。作品名称沿袭自同类体裁对于基督教箴言“Nisi Dominus”的借用,八个唱段附结尾(amen)由室内乐队伴奏加独唱演绎。第四段"Cum Deterit"(取拉丁文唱词首句Cum dederit dilectis suis somnum前两个单词),内容参照克雷芒八世的拉丁文译本,合并了原诗第二节中“主赐其亲爱之人安睡”与第三节“儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐”,意指人们在劳作后依然蒙主的恩惠入睡;同亚当夏娃一般,受造物主恩宠得以降生并“繁衍”后代,传递生命火种及神的旨意。
        依巴洛克时期惯例,教堂音乐人声部分当回避女性演唱者,以童声或阉人歌手代替。这里推荐当代countertenor与古乐团之合作演录,来自阿根廷的新锐假声男高音Franco Fagioli以其醇厚饱满而富穿透力的嗓音,带领听者重回三个世纪前的威尼斯,谛听一场无比虔诚的灵魂皈依。

演唱: 弗兰科·法吉奥里*** 
        (Franco Fagioli)
伴奏: 巴洛克人室内乐团*** 
        (I Barocchisti)
指挥: 迭戈·法索利斯*** 
        (Diego Fasolis)

千万别崩溃:

Whenever You Call---Mariah Carey


love wandered inside

stronger than you

stronger than i

and now that it has begun

we cannot turn back

we can only turn into me

i wont ever be too far away to feel you

and i wont hesitate at all

whenever you call

and ill always remember

the part of you so tender

ill be the one to catch your fall

whenever you call

and im truly inspired

finding my soul

there in your eyes

and you

have opened my heart

and lifed me inside

by showing me yourself

undisguised

and i will breathe for you each day

comfort you through all the pain

gently kiss your fears away

you can turn to me and cry

always understand that i

give you all i am inside

i wont ever be too far away to feel you

and i wont hesitate at all

whenever you call

whenever you call

这是一个麻木的时代,麻木到只要是针扎不到自己身不会觉的疼,当然这也是目光短淺的时代,短浅到只有是不涉及到自己的利益不会发声的时代----钓人的鱼